Esta misma tarde, viendo
Futurama en La Sexta, he visto el capítulo
The Problem with Popplers. Los anglosajones son muy dados a juegos de palabras, que se pierden en la traducción. En este caso vuelven con la palabra
free. Puede significar libre o gratis; supongo que depende del
contexto.
[caption id="attachment_290" align="aligncenter" width="300" caption="Liberar a los Poppler / Poppler gratis"]
[/caption]
En la imagen vemos a
Leela protestando contra el consumo de
Popplers, y al lado un empleado de
Fishy Joe's promocionando el consumo de
Popplers.
Y bueno, aprovecho para relacionarlo con el problema que ha traido al
software libre. Stallman ha peleado mucho en el mundo anglosajón por desterrar la idea de gratis e incluso en el mundo hispano. Aquí tenemos la palabra libre y gratis, pero por malas traducciones y entendimiento, se sigue pensando en software gratis. En inglés
software gratis es freeware y
software libre es free software.